000
01909nam 2200313 450
001
0100541219
005
20230623215354.5
010
@ a978-7-5228-0263-3@ dCNY138.00
100
@ a20220816d2022 em y0chiy50 ea
101
0
@ achi@ aeng
102
@ aCN@ b110000
105
@ aak a 000yy
106
@ ar
200
1
@ a汉语乡土语言英译行为批评研究@ Ahan yu xiang tu yu yan ying yi xing wei pi ping yan jiu@ d= A TBC approach to the English translation of Chinese folk language@ f周领顺等著@ zeng
210
@ a北京@ c社会科学文献出版社@ d2022.07
215
@ a385页@ c图@ d24cm
225
2
@ a文脉流变与文化创新@ Awen mai liu bian yu wen hua chuang xin
300
@ a国家社会科学基金重点项目 “汉语‘乡土语言’英译实践批评研究”(15AYY003) 结项成果
314
@ a周领顺, 博士、二级教授、博士生导师和博士后合作导师、中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、扬州大学学术委员会委员、扬州大学“杰出人才”和“领军人才”; 任广东外语外贸大学等高校客座 教授和《上海翻译》《外语教学理论与实践》《外语学刊》《解放军外国语学院学报》《北京第二外国语学院学报》等学术期刊编委。
320
@ a有书目 (第320-350页)
330
@ a本书以译者行为批评理论 (Translator Behavior Criticism/TBC) 为指导, 以自建的葛浩文乡土语言翻译语料库为事实检索工具, 首次对以葛浩文为首的翻译家汉语乡土语言翻译实践所作的大规模、分层次、穷尽性和系统性的描写性翻译批评研究成果。对成功翻译家“译者行为”的描写和分析, 既可为汉语乡土语言的翻译实践找到内在的规律和行为的榜样, 也可增强翻译批评学科的科学性和翻译批评实践的全面性、客观性和科学性。将文本与人本、静态与动态、翻译内与翻译外等多角度相结合。
333
@ a英汉翻译研究人员
410
0
@ 12001 @ a文脉流变与文化创新
510
1
@ aTBC approach to the English translation of Chinese folk language@ zeng
606
0
@ a汉语@ Ahan yu@ x英语@ x翻译@ x研究
690
@ aH315.9@ v5
701
0
@ a周领顺@ Azhou ling shun@ 4著
801
0
@ aCN@ b郑州支点@ c20230620
905
@ dH315.9@ e299@ f3
汉语乡土语言英译行为批评研究= A TBC approach to the English translation of Chinese folk language/周领顺等著.-北京:社会科学文献出版社,2022.07
385页:图;24cm.-(文脉流变与文化创新)
国家社会科学基金重点项目 “汉语‘乡土语言’英译实践批评研究”(15AYY003) 结项成果.-使用对象:英汉翻译研究人员
ISBN 978-7-5228-0263-3:CNY138.00
本书以译者行为批评理论 (Translator Behavior Criticism/TBC) 为指导, 以自建的葛浩文乡土语言翻译语料库为事实检索工具, 首次对以葛浩文为首的翻译家汉语乡土语言翻译实践所作的大规模、分层次、穷尽性和系统性的描写性翻译批评研究成果。对成功翻译家“译者行为”的描写和分析, 既可为汉语乡土语言的翻译实践找到内在的规律和行为的榜样, 也可增强翻译批评学科的科学性和翻译批评实践的全面性、客观性和科学性。将文本与人本、静态与动态、翻译内与翻译外等多角度相结合。
●
正题名:汉语乡土语言英译行为批评研究
索取号:H315.9/299
 
预约/预借
序号
登录号
条形码
馆藏地/架位号
状态
备注
1
1285194
212851948
十一楼书库/11W18B0606/
[索取号:H315.9/299]
在馆
架位导航
2
1285195
212851957
十一楼书库/11W18B0606/
[索取号:H315.9/299]
在馆
架位导航
3
1285196
212851966
十一楼书库/11W18B0606/
[索取号:H315.9/299]
在馆
架位导航