|
000
|
01309nam 2200289 450
|
|
001
|
0100559437
|
|
005
|
20230717111631.46
|
|
010
|
|
@a978-7-5001-7005-1@dCNY49.00
|
|
100
|
|
@a20220614d2022 em y0chiy50 ea
|
|
101
|
0
|
@achi@aeng
|
|
102
|
|
@aCN@b110000
|
|
105
|
|
@aafk z 000yy
|
|
200
|
1
|
@a非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通.上册@Afei wen xue fan yi li lun yu shi jian@f李长栓著
|
|
210
|
|
@a北京@c中译出版社@d2022.06
|
|
215
|
|
@a311页@c图@d23cm
|
|
225
|
2
|
@a中译翻译文库@Azhong yi fan yi wen ku
|
|
307
|
|
@a上册, 311页, [1] 叶图版; 下册, 312-598页
|
|
314
|
|
@a李长栓, 北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长, 在口笔译实践方面均有丰富经验, 是联合国兼职译员。
|
|
330
|
|
@a本书将翻译标准概括为“信达切”, 内容划分为理解、表达、变通三个版块。作者明确提出翻译的三大理念, 即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程; 提出译者的三个思维方式--逻辑思维、宏观思维、批判性思维; 提出理解和变通的抓手一6W1H以及关于理解的专门论述。全书脉络清晰, 译例丰富, 读者可按书索技, 实用性强。
|
|
333
|
|
@a本书适用于英语翻译研究者
|
|
410
|
0
|
@12001 @a中译翻译文库
|
|
517
|
1
|
@a理解、表达、变通@Ali jie 、biao da 、bian tong
|
|
606
|
0
|
@a英语@Aying yu@x翻译@x研究
|
|
690
|
|
@aH315.9@v5
|
|
701
|
0
|
@a李长栓@Ali chang shuan@4著
|
|
801
|
0
|
@aCN@b郑州支点@c20230620
|
|
905
|
|
@dH315.9@e311:1@f3
|
|
|
|
|
| |
| 非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通.上册/李长栓著.-北京:中译出版社,2022.06 |
| 311页:图;23cm.-(中译翻译文库) |
| 使用对象:本书适用于英语翻译研究者 |
| |
| ISBN 978-7-5001-7005-1:CNY49.00 |
| 本书将翻译标准概括为“信达切”, 内容划分为理解、表达、变通三个版块。作者明确提出翻译的三大理念, 即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程; 提出译者的三个思维方式--逻辑思维、宏观思维、批判性思维; 提出理解和变通的抓手一6W1H以及关于理解的专门论述。全书脉络清晰, 译例丰富, 读者可按书索技, 实用性强。 |
| ● |
正题名:非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通·上册
索取号:H315.9/311:1
 
预约/预借
| 序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
|
1
|
1307665
|
213076650
|
十一楼书库/11W18B0701/
[索取号:H315.9/311:1]
|
在馆
|
架位导航
|
|
2
|
1307666
|
213076669
|
十一楼书库/11W18B0701/
[索取号:H315.9/311:1]
|
在馆
|
架位导航
|
|
3
|
1307667
|
213076678
|
十一楼书库/11W18B0701/
[索取号:H315.9/311:1]
|
在馆
|
架位导航
|