书目信息

书名: Translation, rewriting and the manipulation of literary fame 
作者: 勒菲弗 著 ;夏平 导读
出版信息: 上海   上海外语教育出版社  2010.06
开本页数: 21cm  xvi, 176页
丛书名: 国外翻译研究丛书
单 册:
中图分类: H059
科图分类:
主题词: 翻译理论--fan yi li lun--研究--英文
电子资源:
ISBN: 978-7-5446-1848-9
000 01324nam 2200313 450
001 CAL 010090116184
010    @a978-7-5446-1848-9@b简装@dCNY19.00
100    @a20101120d2010 em y0chiy50 ba
101 @aeng
102    @aCN@b310000
105    @ay z 001yy
106    @ar
200 @aTranslation, rewriting and the manipulation of literary fame@d= 翻译、改写以及对文学名声的制控@fAndre Lefevere@g夏平导读@zchi@ATranslation, rewriting and the manipulation of literary fame@FAndre Lefevere
205    @a第1版
210    @a上海@c上海外语教育出版社@d2010.06
215    @axvi, 176页@d21cm
225 @a国外翻译研究丛书@Aguo wai fan yi yan jiu cong shu@v24
306    @a由泰勒·弗朗西斯出版社授权
314    @aLefevere规范汉译姓: 勒菲弗
320    @a有索引
330    @a本书作者指出翻译不仅仅是语言层次上的转换, 它更是译者对原作所进行的文化层面上的改写。本书在论证的过程中, 引用了多国历代文学名著的翻译实例, 分析研究了它们在不同时期被不同的人进行改写的过程。
410  0 @12001 @a国外翻译研究丛书@v24
510 @a翻译、改写以及对文学名声的制控@zchi
606 @a翻译理论@Afan yi li lun@x研究@x英文
690    @aH059@v4
701  1 @a勒菲弗@Ale fei fu@g(Lefevere, Andre)@4著
702  0 @a夏平@Axia ping@4导读
801  0 @aCN@b郑州旅游职业学院@c20101120
905    @aZZLYZY@b20594981-83@dH059@e75@f3
    
    Translation, rewriting and the manipulation of literary fame= 翻译、改写以及对文学名声的制控/Andre Lefevere/夏平导读.-第1版.-上海:上海外语教育出版社,2010.06
    xvi, 176页;21cm.-(国外翻译研究丛书;24)
    
    
    ISBN 978-7-5446-1848-9(简装):CNY19.00
    本书作者指出翻译不仅仅是语言层次上的转换, 它更是译者对原作所进行的文化层面上的改写。本书在论证的过程中, 引用了多国历代文学名著的翻译实例, 分析研究了它们在不同时期被不同的人进行改写的过程。
相关链接 在五车中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:Translation, rewriting and the manipulation of literary fame     索取号:H059/75         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 0594981   205949811   十一楼书库/11W13A0205/ [索取号:H059/75] 在馆     架位导航
2 0594982   205949820   十一楼书库/11W13A0205/ [索取号:H059/75] 在馆     架位导航
3 0594983   205949839   十一楼书库/11W13A0205/ [索取号:H059/75] 在馆     架位导航