|
000
|
01220nam 2200301 450
|
|
001
|
CAL 010090206199
|
|
010
|
|
@a978-7-5446-2699-6@b简装@dCNY25.00
|
|
100
|
|
@a20121018d2012 em y0chiy50 ba
|
|
101
|
0
|
@aeng
|
|
102
|
|
@aCN@b310000
|
|
105
|
|
@ay z 001yy
|
|
106
|
|
@ar
|
|
200
|
1
|
@aMemes of translation@ethe spread of ideas in translation theory@fAndrew Chesterman@AMemes of translation@FAndrew Chesterman
|
|
205
|
|
@a第1版
|
|
210
|
|
@a上海@c上海外语教育出版社@d2012.06
|
|
215
|
|
@a221页@d21cm
|
|
225
|
2
|
@a国外翻译研究丛书@Aguo wai fan yi yan jiu cong shu@v39
|
|
314
|
|
@a责任者规范汉译姓: 切斯特曼
|
|
320
|
|
@a有索引
|
|
330
|
|
@a本书把“模因”作为翻译理论中的基本概念单位, 结合波普尔关于知识进化的图式, 对翻译规范和策略进行描述性研究, 把不同历史时期的重要翻译理论和翻译思想贯穿起来, 建立了系统的翻译理论框架。
|
|
410
|
0
|
@12001 @a国外翻译研究丛书@v39
|
|
510
|
1
|
@a翻译模因论@e翻译理论中的思想传播@zchi
|
|
517
|
1
|
@athe spread of ideas in translation theory
|
|
606
|
0
|
@a翻译理论@Afan yi li lun@x研究@x英文
|
|
690
|
|
@aH059@v5
|
|
701
|
1
|
@a切斯特曼@Aqie si te man@g(Chesterman, Andrew)@4著
|
|
801
|
0
|
@aCN@b郑州旅游职业学院@c20121018
|
|
905
|
|
@aZZLYZY@b20595170-72@dH059@e80@f3
|
|
|
|
|
| |
| Memes of translation:the spread of ideas in translation theory/Andrew Chesterman.-第1版.-上海:上海外语教育出版社,2012.06 |
| 221页;21cm.-(国外翻译研究丛书;39) |
| |
| |
| ISBN 978-7-5446-2699-6(简装):CNY25.00 |
| 本书把“模因”作为翻译理论中的基本概念单位, 结合波普尔关于知识进化的图式, 对翻译规范和策略进行描述性研究, 把不同历史时期的重要翻译理论和翻译思想贯穿起来, 建立了系统的翻译理论框架。 |
| ● |
正题名:Memes of translation
索取号:H059/80
 
预约/预借
| 序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
|
1
|
0595170
|
205951709
|
十一楼书库/11W13A0205/
[索取号:H059/80]
|
在馆
|
架位导航
|
|
2
|
0595171
|
205951718
|
十一楼书库/11W13A0205/
[索取号:H059/80]
|
在馆
|
架位导航
|
|
3
|
0595172
|
205951727
|
十一楼书库/11W13A0205/
[索取号:H059/80]
|
在馆
|
架位导航
|