书目信息

书名: 英汉互译常见错误解析 
作者: 陈德彰,
出版信息: 北京   外文出版社有限责任公司  2024.01
开本页数: 21cm  247页
丛书名: 英语学习金典丛书
单 册:
中图分类: H315.9
科图分类:
主题词: 英语--ying yu--翻译--研究
电子资源:
ISBN: 978-7-119-13795-7
000 01661nam 2200277 450
001 659156
005 20250705105852.61
010    @a978-7-119-13795-7@dCNY58.00
100    @a20240411d2024 em y0chiy50 ea
101 @achi@aeng
102    @aCN@b110000
105    @ay z 000yy
200 @a英汉互译常见错误解析@Aying han hu yi chang jian cuo wu jie xi@d= Error analysis in English-Chinese inter-translation@f陈德彰著@zeng
205 @a第1版
210    @a北京@c外文出版社有限责任公司@d2024.01
215    @a247页@d21cm
225 @a英语学习金典丛书@Aying yu xue xi jin dian cong shu
314    @a陈德彰 (1942-), 出生于江苏盐城, 1964年毕业于上国语学院 (现上国语大学), 毕业后分配在外交部工作。1965年调北京外国语大学任教。历任北京外国语大学英语学院教授、翻译教研室主任、英语学院学术委员会成员、全国翻译资格证书考试委员会副主任等。长期教授英语专业本科和研究生的翻译实践与理论、英汉对比语言学等课程。主要研究方向为翻译研究、翻译理论与实践、英汉对比语言学。主要著作包括《汉英对比语言学》《英汉翻译入门》等, 参与编著《当代美国英语学习词典》《朗文当代高级英语词典》等。
330    @a本书既有词汇和句子的翻译技巧, 也有一些涉及翻译理论, 但都是短文, 没有深奥的理论式说教, 力求深入浅出。每篇文章从例子讲起, 归纳出带有指导作用的规律, 让一般人都能看得懂。全书力求针对性和趣味性: 针对性主要是指帮助读者解决实际问题, 不仅从英汉语言对比的角度进行探讨, 更着重语言在交际中的使用。
410  0 @12001 @a英语学习金典丛书
510 @aError analysis in English-Chinese inter-translation@zeng
606 @a英语@Aying yu@x翻译@x研究
690    @aH315.9@v5
701  0 @a陈德彰,@Achen de zhang@f1942-@4著
801 @aCN@bHNMG@c20250705
905    @aLYXY@dH315.9@e402@f3
    
    英汉互译常见错误解析= Error analysis in English-Chinese inter-translation/陈德彰著.-第1版.-北京:外文出版社有限责任公司,2024.01
    247页;21cm.-(英语学习金典丛书)
    
    
    ISBN 978-7-119-13795-7:CNY58.00
    本书既有词汇和句子的翻译技巧, 也有一些涉及翻译理论, 但都是短文, 没有深奥的理论式说教, 力求深入浅出。每篇文章从例子讲起, 归纳出带有指导作用的规律, 让一般人都能看得懂。全书力求针对性和趣味性: 针对性主要是指帮助读者解决实际问题, 不仅从英汉语言对比的角度进行探讨, 更着重语言在交际中的使用。
相关链接 在五车中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:英汉互译常见错误解析     索取号:H315.9/402         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1418379   214183792   十一楼书库/ [索取号:H315.9/402] 在馆     架位导航
2 1418380   214183809   十一楼书库/ [索取号:H315.9/402] 在馆     架位导航
3 1418381   214183818   十一楼书库/ [索取号:H315.9/402] 在馆     架位导航