|
000
|
01639nam 2200289 450
|
|
001
|
658600
|
|
005
|
20250703215923.54
|
|
010
|
|
@a978-7-301-35330-1@dCNY49.00
|
|
100
|
|
@a20241104d2024 em y0chiy50 ea
|
|
101
|
0
|
@achi@aeng
|
|
102
|
|
@aCN@b110000
|
|
105
|
|
@ay z 000yy
|
|
200
|
1
|
@a十二天突破英汉互译@Ashi er tian tu po ying han hu yi@f武峰编著
|
|
205
|
|
@a第3版
|
|
210
|
|
@a北京@c北京大学出版社@d2024.10@h2024.12第2次印刷 总第38次印刷
|
|
215
|
|
@a195页@d26cm
|
|
225
|
2
|
@a十二天突破系列丛书@Ashi er tian tu po xi lie cong shu
|
|
312
|
|
@a英文题名取自封面
|
|
314
|
|
@a武峰, 毕业于北京外国语大学, 获英语语言文学专业博士, 美国布朗大学学者, 拥有二十余年翻译实践及翻译教学经验。在北京外国语大学、北京新东方学校、新东方在线、网易有道精品课等教学机构工作多年, 一直从事于本科生、研究生翻译教学, 翻译硕士MTI、人力资源和社会保障部翻译资格考试CATTI、专业八级翻译等课程的教学与研究。
|
|
330
|
|
@a本书共安排十二天的学习内容: 前六天主要讲解英译汉, 包括翻译英语中的定语从句、非谓语动词、被动语态、代词及形容词和副词 ; 后面六天主要讲解汉译英, 主要包括增词与减词、动词和谓语部分、连词和连接问题、换主语、中西方文化差异的翻译、英汉互译的要点总结。本书以简单句和长难句分析相结合, 以通俗易懂的语言讲解了翻译的一些基本理念, 总结出三大差异、两个步骤、五个规律、一个原则、十种译法, 每一天的学习内容都配有课后练习、参考译文和精彩的视频课, 让广大学生可以在短期之内对英汉互译有全面的认识和了解。
|
|
410
|
0
|
@12001 @a十二天突破系列丛书
|
|
510
|
1
|
@aEnglish translation@zeng
|
|
606
|
0
|
@a英语@Aying yu@x翻译
|
|
690
|
|
@aH315.9@v5
|
|
701
|
0
|
@a武峰@Awu feng@4编著
|
|
801
|
0
|
@aCN@bHNMG@c20250703
|
|
905
|
|
@aLYXY@dH315.9@e399@f3
|
|
|
|
|
| |
| 十二天突破英汉互译/武峰编著.-第3版.-北京:北京大学出版社,2024.10(2024.12第2次印刷 总第38次印刷) |
| 195页;26cm.-(十二天突破系列丛书) |
| |
| |
| ISBN 978-7-301-35330-1:CNY49.00 |
| 本书共安排十二天的学习内容: 前六天主要讲解英译汉, 包括翻译英语中的定语从句、非谓语动词、被动语态、代词及形容词和副词 ; 后面六天主要讲解汉译英, 主要包括增词与减词、动词和谓语部分、连词和连接问题、换主语、中西方文化差异的翻译、英汉互译的要点总结。本书以简单句和长难句分析相结合, 以通俗易懂的语言讲解了翻译的一些基本理念, 总结出三大差异、两个步骤、五个规律、一个原则、十种译法, 每一天的学习内容都配有课后练习、参考译文和精彩的视频课, 让广大学生可以在短期之内对英汉互译有全面的认识和了解。 |
| ● |
正题名:十二天突破英汉互译
索取号:H315.9/399
 
预约/预借
| 序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
|
1
|
1414038
|
214140384
|
十一楼书库/
[索取号:H315.9/399]
|
在馆
|
架位导航
|
|
2
|
1414039
|
214140393
|
十一楼书库/
[索取号:H315.9/399]
|
在馆
|
架位导航
|
|
3
|
1414040
|
214140400
|
十一楼书库/
[索取号:H315.9/399]
|
在馆
|
架位导航
|