书目信息

书名: 我国法律法规翻译的统一与规范化研究 
作者: 董晓波,
出版信息: 北京   北京大学出版社  2024.01
开本页数: 24cm  442页
丛书名:
单 册:
中图分类: H315.9 D9
科图分类:
主题词: 法律--fa lv--英语--翻译--研究--中国
电子资源:
ISBN: 978-7-301-33561-1
000 01651nam0 2200301 450
001 658122
005 20250703083827.63
010    @a978-7-301-33561-1@dCNY138.00
099    @aCAL 012024028962
100    @a20240329d2024 em y0chiy50 ea
101 @achi@aeng
102    @aCN@b110000
105    @ay a 000yy
200 @a我国法律法规翻译的统一与规范化研究@Awo guo fa lv fa gui fan yi de tong yi yu gui fan hua yan jiu@d= On unification and standardization of the translation of laws and regulations in China@g董晓波著@zeng
205 @a第1版
210    @a北京@c北京大学出版社@d2024.01
215    @a442页@d24cm
300    @a国家社会科学基金项目
314    @a董晓波, 吉林外国语大学特聘教授, 中国法治现代化研究院“一带一路”法治发展研究中心副主任, 江苏省人才发展战略研究院研究员,南京师范大学教授, 法学博士, 博士生导师等。
320    @a有书目 (第423-442页)
330    @a本书遵循“问题一对策一建议”的研究思路, 有的放矢地对我国加入WTO以来的法律法规的翻译状况从术语、语词、语篇、话语等多维度进行了全面、深入的讨论, 通过我国法律法规翻译的典型案例分析以及翻译规律和方法的总结, 整体性研究了我国法律法规翻译状况及规范化问题, 并从全球治理贡献中国智慧的角度, 认为我国法律法规对外翻译的统一与规范化是国家文化软实力建设的重要组成; 法律法规的对外公开透明, 是建设国际化、法治化营商环境的必然要求, 是打造法治中国、法治政府的重要抓手。
510 @aOn unification and standardization of the translation of laws and regulations in China@zeng
606 @a法律@Afa lv@x英语@x翻译@x研究@y中国
690    @aH315.9@v5
690    @aD9@v5
701  0 @a董晓波,@Adong xiao bo@f1969-@4著
801 @aCN@bHNMG@c20250703
905    @aLYXY@dH315.9@e397@f3
    
    我国法律法规翻译的统一与规范化研究= On unification and standardization of the translation of laws and regulations in China/董晓波著.-第1版.-北京:北京大学出版社,2024.01
    442页;24cm
    国家社会科学基金项目
    
    ISBN 978-7-301-33561-1:CNY138.00
    本书遵循“问题一对策一建议”的研究思路, 有的放矢地对我国加入WTO以来的法律法规的翻译状况从术语、语词、语篇、话语等多维度进行了全面、深入的讨论, 通过我国法律法规翻译的典型案例分析以及翻译规律和方法的总结, 整体性研究了我国法律法规翻译状况及规范化问题, 并从全球治理贡献中国智慧的角度, 认为我国法律法规对外翻译的统一与规范化是国家文化软实力建设的重要组成; 法律法规的对外公开透明, 是建设国际化、法治化营商环境的必然要求, 是打造法治中国、法治政府的重要抓手。
相关链接 在五车中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:我国法律法规翻译的统一与规范化研究     索取号:H315.9/397         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1415469   214154699   十一楼书库/ [索取号:H315.9/397] 在馆     架位导航
2 1415470   214154706   十一楼书库/ [索取号:H315.9/397] 在馆     架位导航
3 1415471   214154715   十一楼书库/ [索取号:H315.9/397] 在馆     架位导航