000
01516nam 2200289 450
001
26497
010
@ a978-7-301-33843-8@ dCNY79.00
100
@ a20240722d2023 em y0chiy50 ea
101
0
@ achi
102
@ aCN@ b110000
105
@ ay a 000yy
106
@ ar
200
1
@ a文体协商@ Awen ti xie shang@ e翻译中的语言、文类与社会@ d= Negotiating literary forms@ etranslation and transcultural practice in late Qing and republican China@ f张丽华著@ zeng
210
@ a北京@ c北京大学出版社@ d2023.01
215
@ a305页@ d23cm
225
2
@ a北京大学人文学科文库@ Abei jing da xue ren wen xue ke wen ku@ i北大中国文学研究丛书
300
@ a方李邦琴北京大学人文学科文库出版基金赞助
314
@ a张丽华, 北京大学中文系副教授。2009年毕业于北京大学中文系, 获文学博士学位。
320
@ a有书目 (第279-298页)
330
@ a本书聚焦晚清民国的文学翻译实践中, 因语言、文类与社会的不同所带来的中西文体之间的冲突、协商与创造, 试图将文学形式的历史, 置于翻译这一跨文化的空间中来展开。通过翻译揭示出文体在跨文化旅行中的变形与创造, 不仅可以动态地呈现晚清至民国这一历史时期新的文学形式的生长, 亦可透过文学的形式协商, 窥探其背后文化、制度与社会的深广地貌。
410
0
@ 12001 @ a北京大学人文学科文库@ i北大中国文学研究丛书
510
1
@ aNegotiating literary forms@ etranslation and transcultural practice in late Qing and republican China@ zeng
606
0
@ a文学翻译@ Awen xue fan yi@ x研究@ y中国@ z近代
690
@ aI04@ v5
701
0
@ a张丽华,@ Azhang li hua@ f1980-@ 4著
801
0
@ aCN@ b郑州旅游职业学院@ c20240722
905
@ aZZLYZY@ dI04@ e35
文体协商:翻译中的语言、文类与社会= Negotiating literary forms:translation and transcultural practice in late Qing and republican China/张丽华著.-北京:北京大学出版社,2023.01
305页;23cm.-(北京大学人文学科文库.北大中国文学研究丛书)
方李邦琴北京大学人文学科文库出版基金赞助
ISBN 978-7-301-33843-8:CNY79.00
本书聚焦晚清民国的文学翻译实践中, 因语言、文类与社会的不同所带来的中西文体之间的冲突、协商与创造, 试图将文学形式的历史, 置于翻译这一跨文化的空间中来展开。通过翻译揭示出文体在跨文化旅行中的变形与创造, 不仅可以动态地呈现晚清至民国这一历史时期新的文学形式的生长, 亦可透过文学的形式协商, 窥探其背后文化、制度与社会的深广地貌。
●
正题名:文体协商
索取号:I04/35
 
预约/预借
序号
登录号
条形码
馆藏地/架位号
状态
备注
1
1327055
213270556
八楼书库/
[索取号:I04/35]
在馆
架位导航
2
1327056
213270565
八楼书库/
[索取号:I04/35]
在馆
架位导航
3
1327057
213270574
八楼书库/
[索取号:I04/35]
在馆
架位导航