|
000
|
00953nam0 2200253 450
|
|
001
|
0114010372
|
|
005
|
20140924130559.1
|
|
010
|
|
@a978-7-5647-2008-7@dCNY58.00
|
|
100
|
|
@a20140902d2014 em y0chiy0110 ea
|
|
101
|
0
|
@achi
|
|
102
|
|
@aCN
|
|
105
|
|
@af z 000zy
|
|
106
|
|
@ar
|
|
200
|
1
|
@a论英汉文化翻译研究@ALun Ying Han Wen Hua Fan Yi Yan Jiu @f李延林,夏志明,谢孝兰著
|
|
210
|
|
@a成都@c电子科技大学出版社@d2014.05
|
|
215
|
|
@a293页@d24cm
|
|
330
|
|
@a过去人们在翻译教学中往往注重词、句和篇章译法的学习与关注,而对翻译中文化内涵的处理的讨论显得重视不够;有人认为,翻译就是词对词、句对句、篇章对篇章的文字转换,没有文化翻译这种提法,本书重点研究了这方面
|
|
606
|
0
|
@a语言、文字@x常用外国语@x英语@x写作、修辞@x翻译
|
|
690
|
|
@aH315.9@v5
|
|
701
|
0
|
@a李延林@ALi Yan Lin @4著
|
|
701
|
0
|
@a夏志明@AXia Zhi Ming @4著
|
|
701
|
0
|
@a谢孝兰@AXie Xiao Lan @4著
|
|
801
|
0
|
@aCN@b郑州旅游职业学院@c20140902
|
|
905
|
|
@aZZLYZY@dH315.9@e206@f5
|
|
|
|
|
| |
| 论英汉文化翻译研究/李延林,夏志明,谢孝兰著.-成都:电子科技大学出版社,2014.05 |
| 293页;24cm |
| |
| |
| ISBN 978-7-5647-2008-7:CNY58.00 |
| 过去人们在翻译教学中往往注重词、句和篇章译法的学习与关注,而对翻译中文化内涵的处理的讨论显得重视不够;有人认为,翻译就是词对词、句对句、篇章对篇章的文字转换,没有文化翻译这种提法,本书重点研究了这方面 |
| ● |
正题名:论英汉文化翻译研究
索取号:H315.9/206
 
预约/预借
| 序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
|
1
|
0739674
|
207396744
|
一楼密集书库C区/
[索取号:H315.9/206]
|
在馆
|
架位导航
|
|
2
|
0739675
|
207396753
|
十一楼书库/11W18B0601/
[索取号:H315.9/206]
|
在馆
|
架位导航
|
|
3
|
0739676
|
207396762
|
十一楼书库/11W18B0601/
[索取号:H315.9/206]
|
在馆
|
架位导航
|
|
4
|
0739677
|
207396771
|
十一楼书库/11W18B0601/
[索取号:H315.9/206]
|
在馆
|
架位导航
|
|
5
|
0739678
|
207396780
|
十一楼书库/11W18B0601/
[索取号:H315.9/206]
|
在馆
|
架位导航
|