|
000
|
01620nam 2200325 450
|
|
001
|
2632265632
|
|
005
|
20260619095314.3
|
|
010
|
|
@a978-7-301-36496-3@dCNY89.00
|
|
096
|
|
@aCN@b上海新华2026007
|
|
100
|
|
@a20251103d2025 em y0chiy0120 ea
|
|
101
|
0
|
@achi@aeng@afre
|
|
102
|
|
@aCN@b110000
|
|
105
|
|
@ay a 000yy
|
|
106
|
|
@ar
|
|
200
|
1
|
@a异域之爱:中国近现代爱情小说的译与撰@Ayi yu zhi ai@f刘倩著
|
|
205
|
|
@a1版
|
|
210
|
|
@a北京@c北京大学出版社@d2025.10
|
|
215
|
|
@a300页@d23cm
|
|
225
|
2
|
@a博雅文学论丛@Abo ya wen xue lun cong
|
|
314
|
|
@a刘倩, 英国华威大学现代语言与文化系副教授, 曾任教于北京师范大学文学院比较文学与世界文学研究所。英国牛津大学博士 (2014), 北京师范大学硕士 (2010)、学士 (2007)。研究方向为翻译文学、中国近代文学、中西比较文学等。
|
|
320
|
|
@a有书目 (第274-300页)
|
|
330
|
|
@a本书梳理了中国近现代爱情小说中情感表达的转型。这种转型既反映了外国文学的影响, 也见证了中国文学传统的延续和转变。在这个过程中, 中国作家和翻译家并非外来影响和本土传统的被动接受者, 而是积极地、创造性地翻译和借鉴了源自不同语言、文化的文学传统, 造就了20世纪早期中国爱情小说书写的多样性和异质性。本书采用了翻译研究与互文性研究相结合的方法。互文性翻译理论的视角是研究文学影响、文学关系和新兴国别文学的有效理论框架。
|
|
333
|
|
@a本书适用于小说研究者
|
|
410
|
0
|
@12001 @a博雅文学论丛
|
|
517
|
1
|
@a中国近现代爱情小说的译与撰@Azhong guo jin xian dai ai qing xiao shuo de yi yu zhuan
|
|
606
|
0
|
@a言情小说@Ayan qing xiao shuo@x小说研究@y中国@z近现代
|
|
690
|
|
@aI207.4@v5
|
|
701
|
0
|
@a刘倩@Aliu qian@4著
|
|
801
|
0
|
@aCN@b上海新华@c20260619
|
|
905
|
|
@a郑州旅游职业学院图书馆@dI207.4@e73@f3
|
|
|
|
|
| |
| 异域之爱:中国近现代爱情小说的译与撰/刘倩著.-1版.-北京:北京大学出版社,2025.10 |
| 300页;23cm.-(博雅文学论丛) |
| 使用对象:本书适用于小说研究者 |
| |
| ISBN 978-7-301-36496-3:CNY89.00 |
| 本书梳理了中国近现代爱情小说中情感表达的转型。这种转型既反映了外国文学的影响, 也见证了中国文学传统的延续和转变。在这个过程中, 中国作家和翻译家并非外来影响和本土传统的被动接受者, 而是积极地、创造性地翻译和借鉴了源自不同语言、文化的文学传统, 造就了20世纪早期中国爱情小说书写的多样性和异质性。本书采用了翻译研究与互文性研究相结合的方法。互文性翻译理论的视角是研究文学影响、文学关系和新兴国别文学的有效理论框架。 |
| ● |
正题名:异域之爱:中国近现代爱情小说的译与撰
索取号:I207.4/73
 
预约/预借
| 序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
|
1
|
1492454
|
214924545
|
八楼书库/
[索取号:I207.4/73]
|
在馆
|
架位导航
|
|
2
|
1492455
|
214924554
|
八楼书库/
[索取号:I207.4/73]
|
在馆
|
架位导航
|
|
3
|
1492456
|
214924563
|
八楼书库/
[索取号:I207.4/73]
|
在馆
|
架位导航
|