|
000
|
01502nam 2200325 450
|
|
001
|
0100539580
|
|
005
|
20230623100602.2
|
|
010
|
|
@a978-7-5001-6767-9@dCNY58.00
|
|
100
|
|
@a20220211d2022 em y0chiy50 ea
|
|
101
|
0
|
@achi
|
|
102
|
|
@aCN@b110000
|
|
105
|
|
@ay a 000zy
|
|
106
|
|
@ar
|
|
200
|
1
|
@a河之歌:罗选民译文自选集@Ahe zhi ge@e@f罗选民译著
|
|
210
|
|
@a北京@c中译出版社@d2022.01
|
|
215
|
|
@axiii, 303页@d21cm
|
|
225
|
2
|
@a我和我的翻译@Awo he wo de fan yi@f罗选民主编
|
|
314
|
|
@a罗选民, 中国英汉语比较研究会会长, 博士生导师, 享受国务院政府特殊津贴。
|
|
320
|
|
@a有书目
|
|
330
|
|
@a本书节选了翻译家罗选民最具代表性的译作, 其原著也都为经典之作。其中包含《贫瘠的春天》《负重的牲口》《一对啄木鸟》《圣山》《爱情之悲壮》《何为思维》《青尼罗河》《英语学习与自我修养》《经济增长可以升华人的精神吗》《怎样从猫抓下逃生》等。章前增添“导读”部分, 对原著内容和写作特色进行了解析, 帮助读者更深入、全面地理解文本; 书后附译著版本目录, 方便读者查找对照、进行延伸阅读; 脚注对一些陌生的表述, 如人名、地名、书名等做了必要的注释, 有助于读者理解术语的文化背景及历史渊源。
|
|
333
|
|
@a本书适用于文学爱好者
|
|
410
|
0
|
@12001 @a我和我的翻译@f罗选民主编
|
|
517
|
1
|
@a罗选民译文自选集@Aluo xuan min yi wen zi xuan ji
|
|
600
|
0
|
@a罗选民@Aluo xuan min@x译文@j文集
|
|
606
|
0
|
@a世界文学@Ashi jie wen xue@j作品综合集
|
|
606
|
0
|
@a译文@Ayi wen@y中国@z当代@j文集
|
|
690
|
|
@aI11@v5
|
|
701
|
0
|
@a罗选民@Aluo xuan min@4译著
|
|
801
|
0
|
@aCN@b郑州支点@c20230620
|
|
905
|
|
@dI11@e141@f3
|
|
|
|
|
| |
| 河之歌:罗选民译文自选集/罗选民译著.-北京:中译出版社,2022.01 |
| xiii, 303页;21cm.-(我和我的翻译/罗选民主编) |
| 使用对象:本书适用于文学爱好者 |
| |
| ISBN 978-7-5001-6767-9:CNY58.00 |
| 本书节选了翻译家罗选民最具代表性的译作, 其原著也都为经典之作。其中包含《贫瘠的春天》《负重的牲口》《一对啄木鸟》《圣山》《爱情之悲壮》《何为思维》《青尼罗河》《英语学习与自我修养》《经济增长可以升华人的精神吗》《怎样从猫抓下逃生》等。章前增添“导读”部分, 对原著内容和写作特色进行了解析, 帮助读者更深入、全面地理解文本; 书后附译著版本目录, 方便读者查找对照、进行延伸阅读; 脚注对一些陌生的表述, 如人名、地名、书名等做了必要的注释, 有助于读者理解术语的文化背景及历史渊源。 |
| ● |
正题名:河之歌:罗选民译文自选集
索取号:I11/141
 
预约/预借
| 序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
|
1
|
1277154
|
212771543
|
八楼书库/8E02B0404/
[索取号:I11/141]
|
在馆
|
架位导航
|
|
2
|
1277155
|
212771552
|
八楼书库/8E02B0404/
[索取号:I11/141]
|
在馆
|
架位导航
|
|
3
|
1277156
|
212771561
|
八楼书库/8E02B0404/
[索取号:I11/141]
|
在馆
|
架位导航
|