书目信息

书名: 政治话语中的隐喻翻译策略和接受度研究 
作者: 张蕾
出版信息: 北京   中央编译出版社  2024.06
开本页数: 25cm  220页
丛书名: 编译文库
单 册:
中图分类: D6 H315
科图分类:
主题词: 政治--zheng zhi--话语语言学--研究--中国 , 英语--ying yu--隐喻--翻译--研究
电子资源:
ISBN: 978-7-5117-4772-3
000 01596nam 2200325 450
001 647831
005 20250625165115.0
010    @a978-7-5117-4772-3@b精装@dCNY98.00
100    @a20240725d2024 em y0chiy50 ea
101 @achi@aeng
102    @aCN@b110000
105    @aak a 000yy
200 @a政治话语中的隐喻翻译策略和接受度研究@Azheng zhi hua yu zhong de yin yu fan yi ce lve he jie shou du yan jiu@d= The research on translation strategies and acceptability of metaphors in political discourse@f张蕾著@zeng
205 @a第1版
210    @a北京@c中央编译出版社@d2024.06
215    @a220页@c图@d25cm
225 @a编译文库@Abian yi wen ku@i语言学
300    @a天津市哲学社会科学规划重点委托项目
314    @a张蕾, 博士, 教授, 天津外国语大学英语学院硕士生导师, 天津市“131”创新人才第一层次人选和天津市“特聘教授青年学者”, 中国英汉语比较研究会话语研究专业委员会副秘书长和常任理事。
320    @a有书目 (第201-220页)
330    @a本书从语言、认知和交际维度出发, 探究了如何通过翻译隐喻传播中国新时代治国理政思想, 并考察了译文的接受度。书中分析了原文隐喻和译文隐喻在语言与认知层面能否保持一致, 探讨了这种一致性是否显示了体验哲学的普遍性, 以及能否有助于不同文化背景的人在政治领域达成共识。
410  0 @12001 @a编译文库@i语言学
510 @aResearch on translation strategies and acceptability of metaphors in political discourse@zeng
606 @a政治@Azheng zhi@x话语语言学@x研究@y中国
606 @a英语@Aying yu@x隐喻@x翻译@x研究
690    @aD6@v5
690    @aH315@v5
701  0 @a张蕾@Azhang lei@4著
801 @aCN@bHNMG@c20240725
905    @aLYXY@dD6@e157@f3
    
    政治话语中的隐喻翻译策略和接受度研究= The research on translation strategies and acceptability of metaphors in political discourse/张蕾著.-第1版.-北京:中央编译出版社,2024.06
    220页:图;25cm.-(编译文库.语言学)
    天津市哲学社会科学规划重点委托项目
    
    ISBN 978-7-5117-4772-3(精装):CNY98.00
    本书从语言、认知和交际维度出发, 探究了如何通过翻译隐喻传播中国新时代治国理政思想, 并考察了译文的接受度。书中分析了原文隐喻和译文隐喻在语言与认知层面能否保持一致, 探讨了这种一致性是否显示了体验哲学的普遍性, 以及能否有助于不同文化背景的人在政治领域达成共识。
相关链接 在五车中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:政治话语中的隐喻翻译策略和接受度研究     索取号:D6/157         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1401273   214012735   十一楼书库/ [索取号:D6/157] 在馆     架位导航
2 1401274   214012744   十一楼书库/ [索取号:D6/157] 在馆     架位导航
3 1401275   214012753   十一楼书库/ [索取号:D6/157] 在馆     架位导航