书目信息

书名: 文选编译与经典重构:宇文所安的《诺顿中国文选》研究 
作者: 陈橙
出版信息: 上海   上海外语教育出版社  2012.11
开本页数: 21cm  235页
丛书名: 外教社博学文库
单 册:
中图分类: I206.2
科图分类:
主题词: 中国文学--zhong guo wen xue--古典文学研究
电子资源:
ISBN: 978-7-5446-2773-3
000 01960nam 2200325 450
001 110802
005 20131009180402.51
010    @a978-7-5446-2773-3@b简装@dCNY25.00
098    @a110802
100    @a20130221d2012 em y0chiy0121 ea
101 @achi@aeng
102    @aCN@b310000
105    @aa z 000yy
106    @ar
200 @a文选编译与经典重构:宇文所安的《诺顿中国文选》研究@Awen xuan bian yi yu jing dian zhong gou:yu wen suo an de《nuo dun zhong guo wen xuan》yan jiu@d= Compilation of translation anthology and re-canonization of Chinese classics@ea study on an anthology of Chinese literature, beginnings to 1911@f陈橙著@zeng
205    @a第1版
210    @a上海@c上海外语教育出版社@d2012.11
215    @a235页@d21cm
225 @a外教社博学文库@Awai jiao she bo xue wen ku
300    @a本书的研究获得了教育部人文社会科学研究青年基金项目“中国古典文学选集的评介重构及跨国想象”(12YJCZH008) 和上海市教育委员会科研创新项目“文选编译与跨文化形象研究” (12YS076) 的资助
320    @a有书目 (第193-200页)
330    @a本书以英语世界的中国古典文学选集为切入点, 探讨文选编译与中国文学经典的异域重构问题。本书中选取当代美国著名汉学家宇文所安编译的《诺顿中国文选》为典型个案进行深入研究, 综合运用现当代西方译论和比较文学形象学理论, 揭示宇文所安独具特性的编选策略和翻译思想, 探讨以宇文所安为代表的当代西方汉学家重构中国文学经典的贡献与局限, 进而发掘文选编译在英语世界的文化交流意义, 探讨文选编译对传播中国文化资本的作用, 以期为中国文学英译的实践和理论研究提供参考, 为中国文化形象在英语世界的塑造提供新的视角。
333    @a古典文学研究人员
410  0 @12001 @a外教社博学文库
510 @aCompilation of translation anthology and re-canonization of Chinese classics@ea study on an anthology of Chinese literature, beginnings to 1911@zeng
606 @a中国文学@Azhong guo wen xue@x古典文学研究
690    @aI206.2@v5
701  0 @a陈橙@Achen cheng@4著
801  0 @aCN@b郑州旅游职业学院@c20131001
905    @aZZLYZY@dI206.2@e78@f5
    
    文选编译与经典重构:宇文所安的《诺顿中国文选》研究= Compilation of translation anthology and re-canonization of Chinese classics:a study on an anthology of Chinese literature, beginnings to 1911/陈橙著.-第1版.-上海:上海外语教育出版社,2012.11
    235页;21cm.-(外教社博学文库)
    本书的研究获得了教育部人文社会科学研究青年基金项目“中国古典文学选集的评介重构及跨国想象”(12YJCZH008) 和上海市教育委员会科研创新项目“文选编译与跨文化形象研究” (12YS076) 的资助.-使用对象:古典文学研究人员
    
    ISBN 978-7-5446-2773-3(简装):CNY25.00
    本书以英语世界的中国古典文学选集为切入点, 探讨文选编译与中国文学经典的异域重构问题。本书中选取当代美国著名汉学家宇文所安编译的《诺顿中国文选》为典型个案进行深入研究, 综合运用现当代西方译论和比较文学形象学理论, 揭示宇文所安独具特性的编选策略和翻译思想, 探讨以宇文所安为代表的当代西方汉学家重构中国文学经典的贡献与局限, 进而发掘文选编译在英语世界的文化交流意义, 探讨文选编译对传播中国文化资本的作用, 以期为中国文学英译的实践和理论研究提供参考, 为中国文化形象在英语世界的塑造提供新的视角。
相关链接 在五车中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:文选编译与经典重构:宇文所安的《诺顿中国文选》研究     索取号:I206.2/78         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 0372456   203724568   八楼书库/8E04B0706/ [索取号:I206.2/78] 在馆     架位导航
2 0372457   203724577   八楼书库/8E04B0706/ [索取号:I206.2/78] 在馆     架位导航
3 0372458   203724586   八楼书库/8E04B0706/ [索取号:I206.2/78] 在馆     架位导航
4 0372459   203724595   一楼密集书库C区/ [索取号:I206.2/78] 在馆     架位导航
5 0372460   203724602   一楼密集书库C区/ [索取号:I206.2/78] 在馆     架位导航