|
000
|
01563nam0 2200289 450
|
|
001
|
2114726325
|
|
010
|
|
@a978-7-5411-5158-3@b精装@dCNY48.00
|
|
099
|
|
@aCAL 012020316123
|
|
100
|
|
@a20200730d2020 em y0chiy50 ea
|
|
101
|
1
|
@achi@aeng@ceng
|
|
102
|
|
@aCN@b510000
|
|
105
|
|
@aa z 000gy
|
|
106
|
|
@ar
|
|
200
|
1
|
@a狄金森诗选:英汉对照@Adi jin sen shi xuan :ying han dui zhao@d= Selected poems of Dickinson@f(美) 艾米莉·狄金森著@g王柏华等译@zeng
|
|
210
|
|
@a成都@c四川文艺出版社@d2020.07
|
|
215
|
|
@a215页@c图@d20cm
|
|
314
|
|
@a艾米莉·狄金森(EmilyDickinson,1830-1886),美国女诗人,一生悄然创作了近两千首诗歌,关于宇宙、自然、爱、喜悦、痛苦、孤独、死亡、不朽等。她沉思默想,为自己重新思考一切、重新命名和定义一切,为美国诗歌敞开了一个前所未有的空间。
|
|
314
|
|
@a王柏华,北京大学中文系博士、复旦大学中文系副教授、复旦大学文学翻译研究中心副主任、复旦文学翻译工作坊“奇境译坊”发起人和主持人。
|
|
330
|
|
@a本书包含了狄金森双语诗作数十首。编者选择了狄金森最有代表性的作品,分为“若是你要秋天来”“云中的罂粟花”“他触摸你的灵魂”“岁月流逝后,在黑檀木盒子里”四辑。其执笔者多为由国内外著名诗人、权威译者、狄金森研究学者,译文经过严谨的推敲,准确且具有一定的韵味。
|
|
500
|
10
|
@aSelected poems of Dickinson@ASelected Poems Of Dickinson@mChinese
|
|
606
|
0
|
@a英语@Aying yu@x汉语@j对照读物
|
|
606
|
0
|
@a诗集@Ashi ji@y美国@z近代
|
|
690
|
|
@aH319.4@v5
|
|
701
|
1
|
@a狄金森@Adi jin sen@g(Dickinson, Emily Elizabeth),@f1830-1886@4著
|
|
702
|
0
|
@a王柏华@Awang bai hua@4译
|
|
801
|
0
|
@aCN@bHNXY@c20210726
|
|
905
|
|
@aLYXY@dH319.4@e2513@f5
|
|
|
|
|
| |
| 狄金森诗选:英汉对照= Selected poems of Dickinson/(美) 艾米莉·狄金森著/王柏华等译.-成都:四川文艺出版社,2020.07 |
| 215页:图;20cm |
| |
| |
| ISBN 978-7-5411-5158-3(精装):CNY48.00 |
| 本书包含了狄金森双语诗作数十首。编者选择了狄金森最有代表性的作品,分为“若是你要秋天来”“云中的罂粟花”“他触摸你的灵魂”“岁月流逝后,在黑檀木盒子里”四辑。其执笔者多为由国内外著名诗人、权威译者、狄金森研究学者,译文经过严谨的推敲,准确且具有一定的韵味。 |
| ● |
正题名:狄金森诗选:英汉对照
索取号:H319.4/2513
 
预约/预借
| 序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
|
1
|
1074687
|
210746870
|
一楼密集书库/11W22B0502/
[索取号:H319.4/2513]
|
在馆
|
架位导航
|
|
2
|
1074688
|
210746889
|
十一楼书库/11W22B0502/
[索取号:H319.4/2513]
|
在馆
|
架位导航
|
|
3
|
1074689
|
210746898
|
一楼密集书库/11W22B0502/
[索取号:H319.4/2513]
|
在馆
|
架位导航
|
|
4
|
1074690
|
210746905
|
十一楼书库/11W22B0502/
[索取号:H319.4/2513]
|
在馆
|
架位导航
|
|
5
|
1074691
|
210746914
|
十一楼书库/11W22B0502/
[索取号:H319.4/2513]
|
在馆
|
架位导航
|